— Мин очень миленькая девушка, — пропела Клодия. — Наверное, составила тебе прелестную компанию в последние недели. Когда ушла медсестра?
— Вчера.
Клодия быстро прикинула про себя: вчера — это значит, что этой ночью Джулиан и его найденыш были в доме одни, не считая кухарки и Джексона. Сердце ее замерло от злой радости, но она продолжала улыбаться.
— Джексон задерживается, — сказала она. — Пойду потороплю его. А сюда придет Оззи. Я думаю, он, бедняга, тоже умирает от жажды.
В отвращении Джулиан отвернулся, отошел к окну и стал хмуро смотреть на улицу.
Летний день оставался по-прежнему замечательным, сады в имении в этот предзакатный час были великолепны. Но Клодия со своим пианистом все испортили. Он думал, что Мин там, наверху, плачет, наверное, в одиночестве и некому ее утешить. Приличия не позволяют ему пойти к ней. Он должен сидеть здесь, слушать злословие жены и смотреть, как она напивается с этим Освальдом. Вдруг он повернулся к ней:
— Пойду погуляю с Фрисби.
В дверях он столкнулся с юнцом и нечаянно наступил на французского пуделя. Собачонка завизжала. Джулиан нагнулся и погладил курчавую головку.
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Несомненно, вам будет хорошо втроем.
Мици завиляла хвостом, Оззи начал что-то говорить, но Джулиан проскользнул мимо него и вышел, сопровождаемый лабрадором.
Клодия встала. Ее бледное лицо слегка покраснело. Она сказала Освальду:
— Милый, представляешь, у моего мужа-пуританина, как я вижу, любовная интрига, и мы поймали его на этом.
Оззи закатил глаза:
— До-о-рогая! Что ты говоришь! Не может быть.
— Но я только что видела ее, — сказала Клодия. — Ее зовут Мин, она из Стритхэма, она не пьет, и Джулиан говорит, что она — «милая девушка».
— Прямо какой-то ужас, дорогая.
— Не знаю. Но не могу ничего предпринять, пока не переговорю со своим верным Джексоном. Он очень не любит Джулиана, после того как тот устроил ему разнос за то, что он однажды вечером стащил у нас бутылку джина. Но Джексон обожает меня. Я никогда не жалела для него лишний фунт и дам много больше, если он докажет мне…
— Что докажет, дорогая?
— Что мой муж-ангел вовсе не тот ангел, за которого его принимают.
В этом случае Клодия легко получит свободу, да еще третью часть его состояния, а тогда…
Она умолкла. Даже юнец, давно ставший ее прихвостнем, забеспокоился — таким злобным вдруг стал ее взгляд. Он прокашлялся и нервно потянулся за сигаретой.
— Что тогда, дорогая? Ты сможешь выйти за меня?
Клодия почувствовала волнение. Она хорошо понимала, о чем думал Аллардин. Говорили, что старший брат Оззи умирал где-то в швейцарском санатории. Вполне вероятно, Оззи скоро станет виконтом Аллардином. Замок Сент-Финнеган — замечательное место, а у старого лорда Сент-Финнегана отличная конюшня. Она сможет прекратить выпивки и танцы и снова сесть в седло. Выйти за Оззи не особенно приятная перспектива: он слабак и дурачок. Но это может дать больше, куда больше, чем брак с невыносимым Джулианом. Стоит только получить свободу…
Джексон принес напитки. Его взгляд и взгляд хозяйки встретились.
— Я думаю, я все принес, мадам, — сказал он заискивающе, как разговаривал с одной Клодией.
— Да. Поставьте, Джексон. А сейчас я хочу немного поговорить с вами. Оззи, дорогой, пожалуйста, прогуляйся еще раз с Мици.
Оззи посмотрел умоляюще:
— Нельзя ли сначала выпить?
— Давай быстренько, лапочка, — сказала она, послав ему воздушный поцелуй.
Он взял Мици и вышел. Клодия налила себе и взяла бокал, глядя на Джексона.
— Ну, — сказала она, — я хочу, чтобы вы рассказали мне, по секрету конечно, о молодой леди, которая здесь находится.
Мин лежала в постели, пытаясь сосредоточиться на романе, который выбрала в библиотеке, но мысли ее были далеко. Ей было тревожно из-за внезапного приезда жены Джулиана вместе с этим на вид испорченным юношей. Она не понимала, как могла женщина, имевшая возможность безраздельно принадлежать такому замечательному человеку, как Джулиан, пренебречь такой возможностью.
Она перелистала еще несколько страниц и отложила книгу. В постели она чувствовала себя значительно лучше, чем в библиотеке, но мысли ее путались. Она понимала только, что вместе с двумя пришельцами в прекрасный дом в Шенли вошло что-то зловещее. Что думает об этом Джулиан и что говорят друг другу муж и жена?
Солнце уже садилось. Через открытое окно доносилось чудесное пение птиц, которое Мин так любила слушать каждый вечер, несмотря на все волнения и беды. Никогда прежде она не переживала такого чувства красоты и покоя, как в этом имении с прекрасным старым садом у реки. Новый мир открылся ей здесь, такой непохожий на прозябание в Стритхэме.
Как горьки контрасты жизни, думала Мин, лежа в роскошной кровати. Какая бездна между добротой Джулиана Беррисфорда и страшными подозрениями тети Прю. На какое-то мгновение безысходный круговорот ее мыслей остановился. Под пение птиц в саду она заснула.
Когда она проснулась через час, кто-то стучался в дверь.
Мин встала и увидела, что уже смеркалось. Она зажгла настольную лампу и сказала:
— Войдите.
Она взглянула на часы, которые Джулиан поместил на столе во время ее болезни, и увидела, что был уже девятый час. Возможно, это Джексон принес ужин.
Но это был не Джексон. Это была девушка, приходившая мыть посуду и редко появлявшаяся за пределами кухни. Только однажды, в выходной Джексона, она подавала еду. Вошедшая, видимо, была не меньше встревожена, чем сама Мин.